Голова сільради на Берегівщині спілкується з журналістами через перекладача, бо практично не користується українською
Андрій Мештер є не тільки головою села Геча, але також очолює «Закарпатську угорську туристичну раду».
На початку лютого відбулась прес-конференція організаторів проведення традиційного «Тижня угорської кухні», який щорічно проходить серед ресторанних комплексів Закарпаття. Участь у зустрічі з журналістами взяв угорський урядовець, уповноважений міністра, відповідальний за розвиток співпраці Саболч-Сатмар-Березької та Закарпатської областей Іштван Грежа, туризмознавець Федір Шандор, голова «Закарпатської угорської туристичної ради» Андрій Мештер тощо.
Цілком логічно, що, виступаючи на прес-конференції, угорські посадовці користувались послугами перекладача, оскільки не володіють українською мовою. Але незрозуміло, чого через перекладача із журналістами спілкується сільський голова Гечі Андрій Мештер, який не перший рік очолює велику громаду села на українській Берегівщині.
Виникає питання: якщо сільський голова Гечі володіє українською мовою, то чому спілкується із журналістами по-угорськи? Якщо ж ні, то чи може службовець такого рангу зловживати законодавством України?
Згідно із Законом України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», проти якого так активно протестують керовані з Будапешта угорські організації на Закарпатті, службовцмісцевого самоврядування зобов’язані вільно володіти українською мовою, спілкуватися нею на роботі, а також під час масових заходів, прес-конференцій тощо.
Залишити коментар